|
Jargon
Rohani
Alkitab
Kata Alkitab dalam bahasa Yunani adalah "Biblos".
Kata ini dipakai menurut nama lapisan luar dari buluh papyrus (sejenis
daun lontar) di Mesir selama abad ke 2 sebelum Masehi, yang digunakan
untuk mencatat naskah penting jaman itu. Bentuk jamak "biblos"
adalah "biblia". Pada abad 2 sesudah Masehi , nama "biblia"
digunakan untuk untuk menyebut tulisan-tulisan naskah Kitab Suci agama
Kristen. Orang Inggris mengadopsi kata ini dan menyesuaikannya menjadi
"Bible". Secara umum ,"Biblos" berarti buku, sehingga
di Indonesia, bible diterjemahkan sebagai Alkitab, artinya "Buku
dari Allah". Alkitab terdiri dari dua bagian, yang disebut dengan
"Perjanjian" (dalam Ibrani = "berith" artinya perjanjian
atau kesepakatan antara dua pihak atau dua kelompok). Dalam bahasa Yunani,
"berith" diterjemahkan sebagai "diatheke". Inggris
menggunakan "Testament", yang merupakan kesatuan rumpun frase
dengan "Testimony".
Arti
Nama Daniel dan Teman-temannya
| Nama
Ibrani dan artinya |
Nama
Babel dan Artinya |
Daniel, artinya "Allah
adalah Hakimku" |
Beltsazar, artinya"Kiranya
Ibu (isteri Dewa Bel) melindungi kehidupan raja" |
Hananya, artinya "Yehova
itu baik hati" |
Sadrakh,artinya "Pelayan
dewa Sin" |
Misael, artinya
" Siapa yang seperti Allah" |
Mesakh, artinya "Aku telah
menjadi lemah" |
Azarya,artinya "Yehova
telah menolong" |
Abednego, artinya "Pelayan
Dewa Nebo" |
kembali
ke atas
Bidat
dalam Perjanjian Baru
Mulai
dari kehidupan jemaat yang mula-mula, sudah banyak orang-orang yang
mengajarkan aajaran yang telah diselewengkan dari kebenaran dan direkayasakan
untuk keperluan/kepentingan kelompok penyesat tersebut. antara lain:
- Kelompok Yahudi fanatik,
yang menekankan pada penerapan hukum Taurat secara mutlak. Kelompok
ini mengharuskan orang-orang Kristen bukan Yahudi untuk menjalani
ritual fisik seperti sunat dan melakukan tradisi Taurat yang telah
dijalankan mulai jaman Musa (Kisah Para Rasul 15:1-31)
- Pengikut aliran Gnostik.
Paham ini tidak mengakui bahwa Yesus adalah anak Allah, bahwa zat
adalah jahat sedangkan roh adalah baik. Nama ini diambil dari kata
Gerika gnosis (pengetahuan) dan mengklaim bahwa mereka mengetahui
rahasia khusus tentang rancangan kehidupan umat manusia.Dalam suratnya
kepada Timotius, Paulus menyinggung tentang ajaran ini, dimana tiga
orang pengikutnya telah sesat mengikuti aliran ini, yaitu Himenius,
Alexander dan Filetus (1 Tim 1:20; 2 Tim 2:17-18)
- Pengikut ajaran Nikolaus. Nikolaus
tadinya seorang penganut Yahudi (Kis 6:5) dan sesudah memiliki beberapa
pengikut akhirnya mencampurkan ajaran Kristen dengan ajaran bidat
yang meyakini bahwa karena tubuh manusia adalah ujud fisik adalah
jahat, maka hal-hal yang dikerjakan roh-lah yang bermanfaat dalam
ibadah. Oleh karena itu mereka melakukan kebebasan hubungan seksual,
atau menyantap makanan berhala, kesenangan duniawi (hedonisme dan
narcisism).
"Seorang bidat yang sudah satu dua kali
kau nasehati, hendaklah kau jauhi." (Titus 3 : 10)
kembali
ke atas
Bijaksana
Kata dasar 'bijaksana' adalah bijak, yang pengertiannya sama
dengan kata'hikmat' .Lebih jelas dalam bahasa Inggris menggunakan 'wisdom',
artinya kebijaksanaan, hikmat, kearifan atau kata dasar 'wise' yang
artinya arif, bijak.
Dalam PL, orang yang disebut bijaksana adalah orang yang memiliki kecakapan
teknis yang sering disebut dengan khokma (hikmat)
kembali
ke atas
Bunga
Bakung
Dalam bahasa Ibrani bunga bakung disebut syosyan
dan bahasa Yunani krinon. Ini merupakan jenis
tanaman berumbi yang banyak tumbuh di daerah Palestina dan sering digunakan
sebagai tanaman hias.Bunga ini kaya akan warna sesuai jenisnya, itulah
sebabnya bunga bakung atau lily menjadi lambang kecantikan. Bunga Iris,
Crocus dan Narcissus
juga sering digolongkan sebagai bunga bakung. Bunga bakung yang paling
banyak disinggung dalam kitab Kidung Agung adalah jenis Hyacinthus
orientalis yang bunganya biru. "Bibir seperti
bunga bakung". di dalam Kidung 5:13 merujuk pada Anemone Coronaria
yang berbunga merah.
Ketika raja Salomo mendirikan Bait Suci, ia menempatkan hiasan bunga
bakung pada tiang-tiang Bait Suci ( I Raja 7:19 ; 22, 26 ; 2 Tawarikh
4:5). Kemungkinan hiasan yang dimaksud menunjuk pada pahatan bunga bakung
jenis Nymphaea Caerulea. Motif bunga bakung jenis Nymphaea
Lotus ditemukan pada benda-benda arkeologi Mesir dan Palestina. Ini
membuktikan bahwa bunga bakung Mesir atau Seroja Biru yang dikenal sangat
indah mempunyai pengaruh yang sangat besar pada kesenian Asia Barat.
"Bunga Bakung di ladang" yang disebutkan
dalam Matius 6:28 dan Lukas 12:27 menunjuk kepada semua jenis bunga
yang terdapat di Galilea saat itu karena pada musim semi lembah Galilea
tampak begitu indah dengan bunga-bunga yang beraneka ragam
(dari
Manna Sorgawi,Desember 2001)
kembali
ke atas
Belalang
Padi
Alkitab
bahasa Inggris menyebutkan belalang padi (grasshopper) di Hakim 6:5
; Ayub 39:23 ; Pengkhotbah 12:5 ; Yeremia 46:23. Sifat merusak kawanan
belalang digambarkan dalam Amos 7:1. Alkitab juga memakai belalang padi
sebagai contoh dari sesuatu yang tidak penting dan tidak berharga (Bil
13:33 ; Yes 40:22)> Perbedaan utama antara belalang (locust) dan
belalang padi (grasshopper) adalah kemampuan serangga ini untuk terbang.
Belalang dapat terbang jauh, sedangkan belalang padi hanya melompat-lompat
di tanah dan tanaman. (dar Manna Sorgawi April 2004)
kembali
ke atas
Cawan
Kata
Cawan dalam Alkitab Indonesia diterjemahkan dari bahasa Ibrani gabiya
dan kos , sedang dalam bahasa Yunaninya adalah
poterion . Penggunaan kata cawan biasanya
diartikan secara literal maupun figuratif . Dalam arti literal cawan
berarti sebuah tempat untuk zat cair, walaupun penggunaannya bisa juga
untuk benda lain, seperti biji-bijian ataupun serbuk. Kadangkala difungsikan
juga sebagai mangkuk, piala, cangkir, bejana atau vas kecil. Bahan cawan
bermacam-macam seperti emas, perak,tembaga,perunggu,kristal, batu alam
dan sebagainya demikina pula bentuk dan coraknya beraneka ragam , ada
cawan yang memiliki gagang/tangkai dan ada pula yang tanpa gagang. Ada
yang polos tapi ada pula yang berukir,seperti garis-garis atau ornamen
lain.
Secara
figuratif, kata cawan mengandung beberapa makna. Cawan bisa berarti
persahabatan atau penerimaan tamu. Tuan rumah akan menawarkan cawan
berisi anggur kepada para tamu sebagai tanda penerimaan ataupun persahabatan.
Dalam pemahaman persahabatan ini, Rsaul Paulus menegaskan kepada jemaat
Korintus bahwa mereka tidak bisa menjalin persahabatan dengan roh jahat
sekaligus menerima Yesus dalam hidup mereka (1 korintus 10:21). Cawan
juga digunakan sebagai simbol kemakmuran atau berkat Allah (mazmur 16:5)
cawan juga menggambarkan kutuk dan murka Allah (Yesaya 51:17).Ketika
Yesus di berdoa dio Taman Getsemani menjelang penangkapan sebelum penyaliban,
Dia bergumul untuk minum cawan murka dan kutuk Allah (Matius 26:36-46).
Murka dan kutuk yang seharusnya untuk manusia, tetapi Tuhan Yesus yang
tidak berdosalah yang menanggung hukuman dosa manusia. (dari Manna Sorgawi
April 2004)
kembali
ke atas
Sekilas
Tentang Herodes Agung
Herodes Agung lahir pada tahun 73 sebelum Masehi, anak
dari Raja Antipater, raja wilayah atas beberapa propinsi
di Israel yang bernaung dalam kekuasaan imperium Romawi. Herodes Agung
lalu diangkat menjadi Gubernur Galilea bersamaan dengan kakaknya Fasael
yang diangkat menjadi Gubernur Yerusalem. Herodes bukanlah orang Yahudi
asli, karena ayahnya adalah orang Edom ( Edom adalah bani dari Esau).
Ibunya adalah orang Arab dan nama yang diberikan (Herodes) juga merupakan
nama Yunani. Herodes diakui sebagai orang Yahudi karena kakeknya dipaksa
disunat oleh raja dan imam besar Yahudi saat itu, Yohanes
Hercynus I
kembali
ke atas
Berapa
Orang Herodes Dalam Alkitab
ada 4 :
1.Herodes Agung,raja
atas seluruh tanah Palestina (37-4 sm). Dialah yang menyuruh mermbunuh
bayi laki-laki di Bethlehem (Matius 2:16 ; Lukas 1:5)
2.Herodes Arkhelaus,anak
Herodes Agung, memerintah atas Yudea dan Samaria (4 SM - 6 M). Ia dipecat
dan daerahnya langsung dimasukkan dalam Kerajaan Romawi (Matius 2:22)
3.Herodes Antipas,
anak Herodes Agung, raja wilayah atas Galilea ( 4 SM- 39 M) yang kemudian
dipecat. Ia kawin dengan Herodias, bekas isteri saudaranya (Lukas
3:19). Dialah yang menyuruh memenggal kepala Yohanes Pembaptis.
4.Herodes Agripa
I, cucu Herodes Agung, raja atas seluruh Palestina (41-44M). Dialah
yang membunuh rasul Yakobus dan yang memenjarakan rasul Petrus (Kisah
12). Anaknya mendapat gelar Agripa II.
kembali
ke atas
Berapa
Isteri Herodes Agung?
Semasa
hidupnya Herodes Agung telah mengawini 10 wanita yaitu: Doris,
Mariamne I, Mariamne II, Malthace, Cleopatra (bukan Cleopatra
Ratu Mesir), Pallas, Faedra, Elpis dan dua wanita lain yang tidak tercatat
namanya. dari wanita-wanita tersebut Herodes Agung memiliki setidaknya
15 orang anak.
kembali
ke atas
"Syalom,sang
Aman"
Dalam
Ayub 21:9 tertulis "rumah-rumah mereka aman", lengkapnya aman
sentosa. Kata 'aman' tersebut dalam bahasa aslinya, bahasa Ibrani adalah
syalom. kata ini pulalah yang dipakai Tuhan Yesus ketika
Ia berkata: "Pergilah dengan selamat" (Markus 5:34)
Kata
syalom adalah kata benda, bentuk maskulin dari kata kata kerja 'syalam'
(menjadi utuh, selamat dan penuh damai, Ayub 9:4) Kata syalom digunakan
dengan penggunaan dan pengertian yang luas
Kata
syalom dapat berarti kesehatan, aman, tenteram,
sejahtera, makmur ( Ayub 21:9). Kata itu juga dipakai untuk menanyakan
tentang kesejahteraan atau keadaan seseorang ( Kejadian 37:14 ;
43:27-28 ; 1 Samuel 17:18 ; Ester 2:11).
Syalom
juga berarti 'damai' dalam arti: tidak dilanda peperangan, suatu kondisi
yang baik, nyaman, sukses, dan kemenangan yang gilang gemilang (Imamat
26: 3-13), zaman damai (1 Raja-raja 2:5), untuk menawarkan perdamaian
(Ulangan 20:10),untuk menerima perdamaian (Ulangan 20:11), membuat perdamaian
dengan orang lain (Yosuaaa 9:15), mencari damai dengan Allah (Yesaya
27:5), menggambarkan seseorang yang suka damai (Mazmur 37:37 ; Mazmur
55:21) ,kata-kata damai atau pesan perdamaian (Ulangan 2:26), kata syalom
juga dipakai dalam perpisahan sebagai salam perpisahan atau keberangkatan
seseorang (1 Samuel 1:17 ; 2 Samuel 15:9 ; Lukas 7:50).
Kata
syalom pun digunakan sebagai kata sifat : baik, damai, aman, selamat,
sehat, bahagia, ramah (1 Samuel 25:6 ; Ayub 5:24 ; Mazmur 38:3 ; Yesaya
26:3). Kata syalom dapat pula dipakai untuk menyatakan suatu kabar damai
( 1 Raja 2:13 ; 2 Raja 5:21 ,22 ; 9:11,17dan 22). Untuk menyatakan
harmoni, keakraban,persahabatan, teman sekutu. Contoh: Mazmur 41:10,
Yeremia 20:10,38:22, Obaja 1:7. Untuk menggambarkan orang yang berkata-kata
dengan ramah.Contoh Mazmur 28:3 (bandingkan dengan Ester 9:30).
Untuk
memberi semangat kepada orang yang ketakutan, untuk memberi jaminan
bahwa segala sesuatunya dalam keadaan yang baik .Contoh Daniel 10:19,
Kejadian
43:23
(dikutip
dari Ev.Ir.Anto BCU, Penuntun Harian ,Oktober 2002, )
kembali
ke atas
Katakombe.
Adalah kuburan bawah tanah yang digunakan oleh gereja mula-mula (pada
awal penyebaran Kristen). Katakombe utama ada di luar kota Roma, dimana
kamar-kamar di dalam batu karang terbentang sepanjang 600 mil mengelilingi
kota, yang sekaligus berfungsi sebagai bantalan penahan guncangan gempa
bumi. Diperkirakan paling sedikit 1.750.000 buah kuburan bisa dimuat
dalam katakombe ini, bahkan maksimal diperkirakan empat juta buah makam
yang meliputi 10 generasi.
Gereja
purba menggunakan tempat bawah tanah ini sebagai tempat kebaktian rahasia
karena kegiatan peribadatan mereka dilarang pemerintah Romawi, dan akhirnya
jemaat Kristen mula-mula ini secara rahasia beribadah di kuburan bawah
tanah ini. Untuk sandi pengenal bahwa tempat itu digunakan untuk beribadah
,digambarkan sebentuk ikan lumba-lumba di
pintu masuk menuju katakombe.
kembali
ke atas
Orang-Orang
Raksasa
Kata
'orang-orang raksasa' (KJV:Giants <raksasa>. RSV/NIV/NASB:'the
nephilim') ini bukan terjemahan tetapi transliteration yaitu menuliskan
kata Ibrani dengan huruf latin. Terjemahan raksasa (dari 'giant' ) ini
timbul karena: pertama, diambil dari Septuaginta/LXX (PL yang sudah
diterjemahkan dalam bahasa Yunani) yang menterjemahkan sebagai Gigantes;
Kedua, Bilangan 13:13, yang dalam versi NIV diterjemaahkan sebagai berikut:"We
saw the Nephilim there (the descendant of Anak come from the Nephilim).We
seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same of
them." Dalam bahasa Indonesia berarti "Kami melihat orang-orang
Nephilim di sana (keturunan Enak berasal dari orang Nephilim). Kami
kelihatan seperti belalang pada pandangan kami sendiri, dan kami juga
kelihataan seperti belaaalang padaaa pandangan mereka.". Terjemahan
ini berarti bahwaaa orang Nephilim ini memang sangat besar/raksasa.
Tetapi ada kemungkinan penafsiran yang lain. Kataaa bahasa Ibrani Nephilim
berasal dari akaar kata 'Naphal' yang bisa berarti: pertaamaa: 'to fall'
(terjatuh) mengkin semua orang yang bertemu mereka akan jatuh tersungkur
karena takut padaa mereka.Arti kedua: 'to fall upon/to attack' (menyerang).
Jadi Nephilim dapat berarti penyerang, bandit, atau perampok. Kedua
arti ini bisa digabungkan dalam pengertiannya, jadi kata Nephilim dapat
juga menunjuk kepada perampok-perampok yang ditakuti banyak orang, yang
membuat orang jatuh tersungkur. (Manna Sorgawi,Oktober 2003)
kembali
ke atas
Puting
Beliung
Dua
kata dalam bahasa Ibrani yang diterjemahkan menjadi puting beliung adalah
sowphah dan sa'ar. Arti dua kata ini adalah
angin badai, topan, angin ribut. Angin ini mempunyai gerakan yang sangat
cepat dan memutar, merupakan angin yang dahsyat dan menghancurkan
dengan hebatnya. Terjadinya angin ini bisa disertai hujan atau pada
saat yang cerah cuacanya. Kecepatannya bisa dibandingkan dengan kecepatan
kereta yang biasa digunakan dalam pertempuran pada saat itu. Dalam Alkitab
beberapa kali kata puting beliung ini digunakan: Mazmur 83:16; Yesaya
5:28; 17:13; 21:1; 29:6; 66:15; Yeremia 23:19; 30:23; Hosea 8:7; Amos
1:14; Nahum 1:3 yang menggambarkan penghukuman Allah.
(dari Manna Surgawi,
Desember 2003)
kembali
ke atas
Lumba-lumba.
Adalah sejenis ikan laut yang paling dekat hubungan persahabatannya
dengan manusia. Ikan ini bernafas dengan paru-paru, memiliki kesetiakawanan
pada kelompoknya yang tinggi dan penurut. Sedangkan terhadap manusia,
hewan ini jinak, sering menuntun seseorang yang terdampar di lautan.
Ikan ini juga mudah dilatih melakukan gerakan tertentu sehingga dalam
dunia hiburan modern ikan ini banyak dilatih untuk panggung pertunjukan.
Dalam
sejarah perkembangan gereja, gambar lumba-lumba pernah digunakan sebagai
lambang kekristenan purba. Hal ini dikarenakan pada jaman Romawi dimana
banyak pengikut Kristen ditangkap penguasa Romawi, banyak orang Kristen
yang beribadah secara rahasia di kuburan bawah tanah (katakombe), dan
untuk menandai tempat yang digunakan beribadah ini diberi gambar ikan
lumba-lumba pada pintu masuk menuju katakombe tersebut, salah satunya
adalah katakombe Etruskan di luar kota Roma, yang melukis ikan lumba-lumba
pada dinding katakombe.
kembali
ke atas
Galah
Rangsang. Kata ini diterjemahkan dari kata kentron.
Arti harfiahnya ada dua : yaitu 1.Sengat (pada binatang), atau 2. Tongkat
(galah) yang tajam yang digunakan sebagai cambuk/cemeti. Tongkat cambuk
ini biasa digunakan untuk mencambuk hewan penarik beban. Ayat dalam
PB yang menggunakan kata ini adalah Kisah Rasul 26:14, I korintus 15:55-56,
Wahyu 9:10. Makna penggunaan kata ini adalah menunjuk pada
kekuatan dan penguasaan. Pada saat Tuhan mengatakan pada Saulus "Sukar
bagimu menendang galah rangsang." (Kis 16:24) maksudnya adalah
perlawanan terhadap kuasa Tuhan yang memanggilnya adalah perbuatan yang
sia-sia dan menyakitkan. Bahkan perlawanan ini akan menyakitkan Paulus
sendiri. Di kemudian hari, Paulus juga menggunakan kata ini ini untuk
menjelaskan tentang kuasa maut yang dikalahkan Tuhan Yesus melalui kebangkitanNya
( I Kor 15:55-56). Nampaknya Paulus mendasarinya dari Hosea 13:14.
Rasul Yohanes juga memakai kata ini untuk menggambarkan hukuman Tuhan
bagi orang yang tidak memakai materai Allah dimana mereka tidak bisa
lepas dari kuasa penyiksaan yang diijinkanNya (Wahyu 9:10). (dari Manna
Sorgawi Oktober 2003)
kembali
ke atas
Kisah
lahirnya Lagu Malam Kudus
Joseph
Mohr, asisten pendeta di gereja desa Oberdorf,Austria saangat terkesan
akan kekhidmatan dan kesyahduan yang dirasakannya saat salju mulai turun
pada tanggal 24 Desember 1818 pagi hari. Suasana itu memberikan inspirasi
kepadanya untuk menulis lagu yang sangat cocok dinyanyikan padaa hari
Natal. Pada hari itu juga ia menyelesaikan syairnya yang terdiri atas
enam bait dan diberi judul "Stille Nacht". Setelah selesai,
ia mengunjungi temannya, Franz Gruber seorang organis untuk mengaransir
musik yang selaras dengan syair lagu baru yang dikarangnya. Dengaan
cepat Franz Gruber dapat menyelaraskan musik dengan lyriknya.
Ketika
mereka berlatih, tiba-tiba organnya rusak, padahal perayaan Natal hanya
tinggal beberapa jam saja, tetapi dengan serius dan semangat tinggi
mereka terus berlatih walau tanpa organ. Pada malam Natal itu,Joseph
Mohr melantunkan lagu tsb dengan suara tenornya sambil bermain gitar,
sedang Franz Gruber memainkan bassnya, mereka dibantu koor yang terdiri
dari beberapa anak wanita. saat itu lagu tersebut hanya berkumandang
malam itu saja di gereja Oberdorf. Beberapa hari kemudian, ketika tukang
reparasi organ yang berasal dari desa Ziller datang, ia melihat salinan
lagu itu di atas meja. Tukang reparasi itu lalu meminta dari Joseph
dan Franz untuk diperkenalkan pada paduan suara di Ziller.
Suatu
hari paduan suara dari Ziller menyanyi di pekan raya di Leipzig, dan
malam itu merupakan awal tersebarnya lagu "Stille Nacht" ke
seluruh Austria dan Jerman. Pada tahun 1840 lagu ini mulai dicetak dan
diterjemahkan kedalam berbagai bahasa di dunia. Di Indonesia lagu ini
diterjemahkan menjadi "Malam Kudus" dan merupakan lagu utama
yang paling sering dikumandangkan pada perayaan Natal di Indonesia.
kembali
ke atas
Legion
Kata
Legion (Yunani) dikenal juga dalam bahasa Latin, yakni Legio.
Kata ini dipakai sebanyak empatkali dalam Perjanjian Baru . Secara teori
Legion berarti satu divisi dari tentara Romawi yang berjumlah 6.000
orang dan terdiri dari 10 kelompok . Kadang-kadang dihubungkan dengan
satu pasukan berkuda yang sedikit jumlahnya (sekitar 120 orang). Menurut
teori,tiap kelompok pembantu pada saat itu berkekuatan 1000 orang. Dalam
Matius 26:53, kata ini dipakai (Yunani=Legionas), ketika Kristus berkata
bahwa ia dapat saja berseru dan meminta supaya Bapa mengirimkan 12 pasukan
malaikat untuk membantunya. Hal ini menunjukkan bahwa kata Legion mengandung
makna sebagai kekuatan-kekuatan rohani.
Legion
adalah juga nama roh jahat yang merasuki seorang laki-laki di Gerasa
(Markus 5:9, Lukas 8:30). Dinamai demikian karena jumlah roh jahat yang
memasukinya banyak (bandingkan ayat 13, '2000 ekor babi'). Karena roh
jahat itu tidak mau memperkenalkan dirinya, barangkali sebagai ganti
menyebut jumlahnya.Roh jahat lebih suka berada secara berkelompok atau
dalam pasukan (Lukas 8:2, Matius 12:25)
(dari: RHP Damai,Mei
2000)
kembali
ke atas
Tiatira
Adalah satu kota
di propinsi Romawi, di sebelah barat negara Turki sekarang. Kedudukan
kota ini yang menghubungkan lembah Hermus dan lembah Kaikus dianggap
sangat penting. Disinilah tempat pasukan pengawal perbatasan, yaitu
perbatasan barat daerah Raja Seleikus dari Syria yang mendirikan kota
itu pada tahun 4 SM. Tiatira masuk pemerintahan Romawi pada tahun 133
SM dan tetap menjadi pusat penting dalam sistem lalulintas Romawi, sebab
terletak pada jalan dari Pergasmus ke Laodikia dan ke propinsi2 bagian
timur. Tiatira merupakan pusat industri penting yaitu, pencelupan dan
pembuatan pakaian, kerajinan tanah liat dan kerajinan kuningan. Lidia
yang menjual kain ungu berasal dari daerah ini. Sampai sekarang bahan
untuk mencelup yang terbuat dari akar pohon masih diproduksi di daerah
ini.
(dari Manna Sorgawi,Desember
2001)
kembali
ke atas
Ucapan
Selamat Natal Berbagai Bahasa
Afrikans
-- Geseende Kersfees en 'n voorsoedige nuwejaar
Arabian -- Milad Majid Oua AA'm Sa'id.
Armenian -- Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Assyrian -- Iedookon Breka (mother language of Jesus)
Azeri --
Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Basque (Merry Christmas only) -- Zorionak eta Urte Berri On!
Basque -- ZORIONAK ETA URTE BERRI ON EUSKAL HERRITIK!
Bohemian -- Vesele Vanoce
Bermuda -- Marry Crissmuss you 'byes an' hava happy
new yurr, see?
Brazilian Portugese -- FELIZ NATAL E PRÓSPERO
ANO NOVO
Breton -- Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgarian -- Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo
Hristovo
Catalan(from Catalonia in Spain) -- Bon Nadal i Felit any Nou
Chinese --(Mandarin) Kung Hsi Hsin Nien bing Chu Shen
Tan
Chinese --(Cantonese) Sing Dan Fi Lock
Cornish -- Nadelik looan na looan blethen noweth
Cree -- Mitho Makosi Kesikansi
Croatian -- Stretan Bozic i Sretna Nova Godina
Czech -- Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Danish -- Glædelig Jul
Dutch -- Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
English (American) -- Merry Christmas
English (Southeastern US) --Y'all have a Merry Christmas now, you hear?
English (Canadian) -- Merry Christmas,
English (Dyslexic) -- samtsirhC yrreM
Esperanto -- Gajan Kristnaskon
Estonian -- Ruumsaid juulup|hi
Farsi -- Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Filipino -- Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon sa Inyong Lahat
Filipino (dialect:"Tagalog") -- Maligayang Pasko at Manigong
Bagong Taon sa Inyong Lahat
Finnish -- Hyvää Joulua (Good Christmas)
Finnish -- Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta (Happy
New Year)
French -- Joyeux Noel
Friesian --Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
German -- Froehliche Weihnachten
Greek -- Kala Christouyenna!
Hawaiian -- Mele Kalikimaka
Hebrew -- Mo'adim Lesimkha. Chena tova
Hindi -- Shub Naya Baras
Hmong from Laos Myob zoo Huub yug ye xus (Merry Christmas)
zoo siab xyoo ntsiab.
Hungarian -- Kellemes Karacsonyi unnepeket
Icelandic -- Gledileg Jol
Indonesian -- Selamat Hari Natal
Iraqi -- Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish -- Nollaig Shona Dhuit
Italian -- Buon Natale
Japanese -- Kurisumasu wa Omedeto gozaimasu. Shinnen
omedeto.
Konkani from state of Goa in India -- Khushal borit
Natalam.
Korean -- Sung Tan Chuk Ha (Merry Christmas only!)
Latvian -- Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno
Gadu!
Lithuanian -- Linksmu Kaledu
Malaysian -- Selamat Hari Krismas and Selamat Tahun
Baru
Maltese -- Il-Milied u is-sena t-tajba lil kullhadd.
Manx -- Nollick ghennal as blein vie noa
Maori -- Meri Kirihimete
Marathi -- Shub Naya Varsh
Navajo -- Merry Keshmish
Norwegian -- Glaedelig Jul! (Gladdelly Yule) - or - God Jul
Pennsylvania German -- En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
Polish -- Wesolych Swiat (Bozego Narodzenia)
Portuguese -- Feliz Natal e feliz Ano Novo (atau:)
Feliz Natal e prospero Ano Novo
Puerto Rican -- Muy Feliz Navidad y un Prospero Ano Nuevo!
Rapa-Nui -- Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Roman -- Cracium fericit si la multi ani
Rumanian -- Sarbatori vesele
Russian -- Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is
Novim Godom
Serbian -- Hristos se rodi
Slovakian -- Sretan Bozic or Vesele vianoce
Sami -- Buorrit Juovllat Scots Gaelic -- Nollaig chridheil huibh
Serby-Croatian -- Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
Singhalese -- Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak
Vewa
Samoan -- La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Slovak -- Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
Slovenian -- Merry Christmas = vesele bozicne praznike(atau) vesel bozic.
Happy New Year = srecno novo leto
Spanish -- Feliz Navidad
Swedish -- God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
Tamil -- Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Thailand -- Sook Sun Wun
Christmas Lae Sawaddee Pee Mai Ka ((female ending)
Tigrinya (Eritrea) -- Rahoosbaal
ledit yegabarelkoom
Turkish -- Yeni yiliniz kutlu olsun
Ukrainian -- Khrystos Narodywsia
Urdu -- Naya Saal Mubarak Ho
Vietnamese -- Chung Mung Giang Sinh
Welsh -- Nadolig Llawen a Blwyddyn Newydd Dda (Nadolig
Llawen = Merry Christmas)
Yugoslavian -- Cestitamo Bozic
kembali ke atas
Urat Keting
Dalam bahasa Ibrani
disebut aqar, yang berarti melumpuhkan. Urat
keting seekor kuda adalah sendi antara lutut dan bagian belakang kaki
di atas kuku seekor kuda. Dalam Alkitab aqar
(Yos 11:6,9 ; 2 Sam 8:4 ; 1 Taw 18:4) berarti memotong urat-urat keting,
agar kuda-kuda musuh lumpuh. (dikutip dari Manna Sorgawi Juni 2004)
kembali
ke atas |